作品原文
播报编辑
小雅·车攻①
我车既攻,我马既同②。四牡庞庞③,驾言徂东④。
田车既好⑤,四牡孔阜⑥。东有甫草⑦,驾言行狩⑧。
之子于苗⑨,选徒嚣嚣⑩。建旐设旄?,搏兽于敖?。
驾彼四牡,四牡奕奕?。赤芾金舄?,会同有绎?。
决拾既佽?,弓矢既调?。射夫既同?,助我举柴?。
四黄既驾?,两骖不猗?。不失其驰?,舍矢如破?。
萧萧马鸣?,悠悠旆旌?。徒御不惊?,大庖不盈?。
之子于征?,有闻无声。允矣君子?,展也大成?。
词句注释
播报编辑
白话译文
逐句全译
播报编辑
我车既攻,我马既同②。四牡庞庞③,驾言徂东④。
猎车修理已坚牢,辕马选出都健矫。四匹骏马壮又高,驾车向着东方跑。
田车既好⑤,四牡孔阜⑥。东有甫草⑦,驾言行狩⑧。
猎车装备已完成,四匹骏马势威猛。东方甫田茂草长,驾车出猎快驰骋。
之子于苗⑨,选徒嚣嚣⑩。建旐设旄?,搏兽于敖?。
天子夏猎在野郊,清点士卒声嘈嘈。队伍前后旌旗飘,敖山打猎意气豪。
驾彼四牡,四牡奕奕?。赤芾金舄?,会同有绎?。
驾起四马行原野,四马从容又迅捷。红色蔽膝金黄鞋,会合诸侯有序列。
决拾既佽?,弓矢既调?。射夫既同?,助我举柴?。
扳指护臂已戴正,弓箭调配已相称。射击比武有对手,搬运猎物相帮衬。
四黄既驾?,两骖不猗?。不失其驰?,舍矢如破?。
四匹黄马已起驾,两旁骖马无偏差。驾车驰骋有章法,放箭中的技艺佳。
萧萧马鸣?,悠悠旆旌?。徒御不惊?,大庖不盈?。
凯旋萧萧驷马鸣,迎风悠扬飘旗旌。徒步拉车兵机警,猎毕厨房野味盈。
之子于征?,有闻无声。允矣君子?,展也大成?。
天子猎罢上归程,但见队伍不闻声。勇武果敢真天子,确实成功有才能。 [4]
注释译文
播报编辑
②同:齐,指选择调配足力相当的健马驾车。
③庞庞:马高大强壮貌。
④言:句中语气词。徂(cú):往。东:东都洛阳。
⑤田车:猎车。
⑥孔:甚。阜(fù):高大肥硕有气势。
⑦甫:通“圃”,地名,在今河南中牟西。
⑧行狩(shòu):行狩猎之事。
⑨之子:那人,指天子。苗:毛传:“夏猎曰苗。”
⑩选:通“算”,清点。嚣(áo)嚣:声音嘈杂。
?旐(zhào):绘有龟蛇图案的旗。旄:饰牦牛尾的旗。
?敖:山名,在今河南荥阳东北。
?奕奕:马从容而迅捷貌。
?赤芾(fú):红色蔽膝。金舄(xì):用铜装饰的鞋。舄,双层底的鞋。
?会同:会合诸侯,是诸侯朝见天子的专称,此处指诸侯参加天子的狩猎活动。有绎:绎绎,连续不断而有次序的样子。
?决:用象牙和兽骨制成的扳指,射箭拉弦所用。拾:皮制的护臂,射箭时缚在左臂上。佽(cì):“齐”之假借字,齐备之意。一说用手指相比次调弓矢。
?调(tiáo):调和,相称。
?同:合耦,指比赛射箭的人找到对手。
?举:取。柴(zī):即“紫”,或作“胔”,堆积的动物尸体。
?四黄:四匹黄色的马。
?两骖(cān):四匹马驾车时两边的马叫骖。猗(yǐ):通“倚”,偏差。
?驰:驰驱之法。
?舍矢:放箭。如:而。破:射中。
?萧萧:马长鸣声。
?悠悠:旌旗轻轻飘动貌。
?徒御:徒步拉车的士卒。不:语助词,无义。一说丕。惊:“警”之假借字,机警。一说不惊即不喧哗。
?大庖(páo):天子的厨房。
?于:往。征:行,此处指田猎归来。
?允:确实,实在。君子:指天子。
?展:诚然,的确。大成:大的成功。 [2-6]
创作背景
播报编辑
《小雅·车攻》是表现周宣王在东都朝会诸侯举行狩猎典礼的乐章。《毛诗序》云:“宣王内修政事,外攘夷狄,复文、武之境土,修车马,备器械,复会诸侯于东都,因田猎而造车徒焉。”《墨子·明鬼篇》说:“周宣王会诸侯而田于圃,车数万乘。”清人胡承珙还援引史实对《序》说详加证明:“成康之时,本有会诸侯于东都之事。《逸周书·王会解》首言成周之会。孔晁注云:王城既成,大会诸侯及四夷也。《竹书》成王二十五年大会诸侯于东都,四夷来宾,皆其明证。宣王中兴,重举是礼,故曰复会。”(《毛诗后笺》)古代天子举行田猎活动,常有军事训练和军事演习的作用,周宣王会同诸侯狩猎,当有政治军事的特殊目的。周王朝在厉王时期,社会动荡不安,各种礼仪制度遭到破坏,诸侯亦心离王室。宣王继位后,志在复兴王室,一面治乱修政,一面加强军事统治。宣王在东都会同诸侯田猎,一则和合诸侯,联络感情,二则向诸侯显示武力。 [3-5]
作品鉴赏
播报编辑
整体赏析
《小雅·车攻》是记述天子会同诸侯田猎的诗篇。《诗经》中涉及田猎的诗篇有许多,而描写场面之宏大,当首推此诗。全诗八章,艺术地再现了举行田猎会同诸侯的整个过程。
第一章是全诗的总冒,写车马盛备,将往东方狩猎。战马精良,猎车牢固,队伍强壮,字里行间流露出自豪与自信。第二、三章点明狩猎地点是圃田和敖山。在那里人欢马叫,旌旗蔽日,显示了周王朝的强大声威。第四章专写诸侯来会。个个车马齐整,服饰华美,显示了宣王中兴、平定外患、消除内忧后国内稳定的政治状况。第五、六两章描述射猎的场面。诸侯及随从士卒均逞强献艺,驾车不失法度,射箭百发百中。暗示周王朝军队无坚不摧、所向披靡。第七章写田猎结束,硕果累累,大获成功,气氛由紧张而缓和。第八章写射猎结束整队收兵,称颂军纪严明。赞语作结,喜悦之情溢于言表。
全诗结构完整,层次分明,按田猎过程依次道来,有条不紊,纹丝不乱。诗人运用具有高度概括性和极富表现力的语言,生动传神地描写了射猎的场面及各种不同的景象,使读者如见其人,如闻其声。如写射猎,仅用四句十六字就绘声绘色地将大规模的场面呈现于读者眼前。“不失其驰,舍矢如破”凝炼传神;“萧萧马鸣,悠悠旌旆”,画出一幅队伍归来的景象,尤意境宏大而优美,真是充满了诗情画意。 [4]
名家点评
宋代朱熹《诗集传》:“赋也。周公相成王,营洛邑为东都,以朝诸侯。周室既衰,久废其礼。至于宣王,内修政事,外攘狄夷,复文武之境土,修车马,备器械,复会诸侯于东都,因田猎而选车徒焉。故诗人作此诗以美之。” [1]
清代方玉润《诗经原始》:“盖此举重在会诸侯,而不重在事田猎。不过籍田猎以会诸侯,修复先王旧典耳。昔周公相成王,营洛邑为东都以朝诸侯。周室既衰,久废其礼。迨宣王始举行古制,非假狩猎不足以慑服列邦。故诗前后虽言猎事,其实归重‘会同有绎’及‘展也大成’二句。”“‘马鸣’二语,写出大营严肃气象,是猎后光景。杜诗‘落日照大旗,马鸣风萧萧’本此也。” [2-4]
后世影响
播报编辑